перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания
В эту луну снастят лодки, а скумбрия уходит на север. | In this moon the sardine boats will be outfitting and the mackerel will have gone north. |
Святая скумбрия , это хороший лосось. | Holy mackerel , this is good salmon. |
Скумбрия без кожи, но обычно 14 кусок Дзиро-сан оставляете. | A skinless mackerel , but usually the 14th piece of Jiro — san’s omakase. |
Он часто отсутствует у быстро плавающих рыб, таких как тунец и скумбрия . | It is often absent in fast — swimming fishes such as the tuna and mackerel . |
Наиболее широко распространенным диетическим источником ЭПК и ДГК является жирная рыба, такая как лосось, сельдь, скумбрия , анчоусы, менхаден и сардины. | The most widely available dietary source of EPA and DHA is oily fish, such as salmon, herring, mackerel , anchovies, menhaden, and sardines. |
Скумбрия полосатая также называется рыбья кость полосатая, вероятно, дважды названная в честь рыбы-макрели. | Mackerel tabbies are also called ‘fishbone tabbies,’ probably doubly named after the mackerel fish. |
Скумбриевич пробрался между шалашиками из вафельных полотенец, зонтиками и простынями, натянутыми на палки. | Sardinevich struggled past little huts made of waffle weave towels, past umbrellas and sheets stretched between tall stakes. |
Скажите, вы не помните, был такой торговый дом Скумбриевич и сын. Скобяные товары? | ‘Excuse me, do you happen to remember a trading company called Sardinevich & Son Hardware? |
Если бы Скумбриевич был честным человеком, он, вероятно, сам сказал бы, что вся эта работа ведется в порядке миража. | If Sardinevich were an honest man, he would probably have admitted that all these activities were essentially a mirage. |
Но Скумбриевич , со всем своим пылом отдавшийся организации мощного кружка гармонистов-баянистов, сбросил немца Адольфу Николаевичу. | But Sardinevich, who at the time was devoting all his energies to the organization of a major accordion club, dumped the German back on Bomze. |
Когда Скумбриевич доложил Полыхаеву, о приезде иностранного специалиста, начальник Геркулеса заметался под своими пальмами. | When Sardinevich informed Polykhaev that the foreign engineer had arrived, the director of the Hercules got all excited under his palm trees. |
Скумбриевич, правда, размахнулся и организовал, кроме названного общества, еще и кружок Долой Хованщину! , но этим все дело и ограничилось. | Of course, Sardinevich went out of his way and organized a club named Down With the Queen of Spades! in addition to a branch of the above — mentioned society, but that was the end of it. |
Скумбриевич так рассказал свою биографию, что ему все аплодировали. | When Sardinevich told his life story, everybody applauded. |
Товарищ Скумбриевич явился на пляж, держа в руках именной портфель. | Comrade Sardinevich arrived at the beach with a personalized briefcase. |
Вот действительно склочная натура, — заметил Скумбриевич , — даром что немец. | He really is a troublemaker, agreed Sardinevich, a German, what can you expect? |
Но, к величайшей досаде Остапа, Скумбриевич снова исчез, словно бы вдруг дематериализовался. | But to Bender’s utter frustration, Sardinevich had dematerialized once again. |
Вы не тот Скумбриевич ? | You’re not that Sardinevich, by any chance?’ |
Пусть Скумбриевич введет немца в курс дела. | Sardinevich should bring him up to speed. |
В окне второго этажа на фоне пальм стояли, обнявшись, Полыхаев и Скумбриевич . | Polykhaev and Sardinevich, their arms around each other’s shoulders, stood in a second — floor window, with palm trees in the background. |
Но тут великий комбинатор увидел в конце коридора широкие бедра Скумбриевича и, не докончив урока грамматики, побежал за неуловимым общественником. | But then the grand strategist spotted Sardinevich’s broad hips at the end of the hallway and, forgetting about the grammar lesson, rushed after the elusive activist. |
Геркулесовцы сидели на собраниях по три часа кряду, слушая унизительную болтовню Скумбриевича . | Sometimes the Herculeans would spend three straight hours in these meetings, listening to Sardinevich’s demeaning blather. |
Но молочные братья, не раз пробегавшие мимо него в поисках Скумбриевича , успели заметить, что краски на неподвижном лице заморского гостя беспрестанно меняются. | But the half — brothers, who had repeatedly raced past him in pursuit of Sardinevich, noticed that the complexion of the foreign guest was constantly changing. |
Из сумбурных объяснений отчаянного Берлаги выплыла полуответственная фигура товарища Скумбриевича . | Berlaga’s desperate and muddled testimony brought to light the semi — executive figure of Comrade Sardinevich. |
Дерзко выражая свое недовольство, великий комбинатор побрел по отделам, секциям, секторам и кабинетам, спрашивая, не-видел ли кто товарища Скумбриевича . | Expressing his displeasure brazenly, the grand strategist started making the rounds of the departments, units, sections, and offices, inquiring about Comrade Sardinevich everywhere. |
Это его брюки, — сказал, наконец, Берлага, останавливаясь перед одеждами ничего не подозревавшего Скумбриевича . — Он, наверное, далеко заплыл. | These are his pants, said Berlaga finally, stopping in front of the pile of clothing that belonged to the unsuspecting Sardinevich. He’s probably far out in the sea. |
Один раз Остап увидел даже отражение Скумбриевича в лестничном зеркале. | Once Ostap even saw the reflection of Sardinevich in a stairwell mirror. |
Вчера чистили Скумбриевича , — сладострастно сказал первый, — пробиться нельзя было. | Yesterday, it was Sardinevich, said the first man lustily, standing room only. |
Он с размаху лег на живот и, прижавшись щекой к нагретому песку, долго и многозначительно смотрел на вылезавшего из воды синего Скумбриевича . | He dropped on his stomach and, with his cheek on the hot sand and a meaningful look on his face, watched the blue Sardinevich get out of the water. |
Погоня за Скумбриевичем по этажам Г еркулеса осточертела Бендеру, Великий комбинатор никак не мог настигнуть славного общественника. | Bender was sick and tired of chasing Sardinevich around the Hercules. The grand strategist couldn’t catch up with the distinguished activist no matter what. |
После разговоров с Берлагой, Скумбриевичем и Полыхаевым я потерял веру в человечество. | After talking to Berlaga, Sardinevich, and Polykhaev, I lost my faith in humanity. |
Вот скотина, — думали они, тоскливо вертя в руках карандаши и чайные ложечки, — симулянт проклятый! Но придраться к Скумбриевичу , разоблачить его было не в их силах. | What an asshole, they thought dejectedly, fiddling with pencils and teaspoons, a goddamn phony! But catching Sardinevich, and exposing him, was beyond their reach. |
Вот карандаш и банка со скумбрией . | Um, here’s a pencil and a can of mackerel . |
Взрослые трески-активные охотники, питающиеся песчаными угрями, треской, пикшей, мелкой треской, кальмарами, крабами, омарами, мидиями, червями, скумбрией и моллюсками. | Adult cod are active hunters, feeding on sand eels, whiting, haddock, small cod, squid, crabs, lobsters, mussels, worms, mackerel , and molluscs. |
Шведские рыболовные суда использовали дрифтерные сети для лова скумбрии и сельди в Атлантике, главным образом в Каттегате и Скагерраке. | Swedish fishing vessels have been using drift — nets to catch mackerel and herring in the Atlantic, mainly in the Kattegatt and the Skagerrak. |
Потому что он смотрел на меня глазами мертвой скумбрии . | ‘Cause he gave me the dead mackerel eyes. |
Никакой скумбрии в холодильнике или в морозилке. | No mackerel in the fridge or freezer. |
Овсянка с семенами подсолнуха и зимним грецким орехом, которую дополняет вымя 13-месячного ягненка и нотки скумбрии . | Porridge of sunflower seeds and winter walnuts enriched with lamb’s udder that’s been ageing for 13 months. And just a touch of mackerel essence. |
Посмотрим, сумеешь ли ты поймать нам скумбрии на ужин. | See if you can catch us some mackerel for supper. |
Сам каранкс входит в более крупное семейство скумбрии и ставриды Carangidae, которое, в свою очередь, является частью отряда Carangiformes. | Caranx itself is part of the larger jack and horse mackerel family Carangidae, which in turn is part of the order Carangiformes. |
Наиболее типичным блюдом является жареная рыба, в том числе с использованием анчоусов, скумбрии , кефали или кальмаров. | The most typical dish is fried fish, using anchovies, mackerel , mullet or squid, amongst others. |
Я порезала и засолила 1000 скумбрий . | I cut and salted 1,000 mackerels . |
Ты знаешь, зачем сегодня я порезала и засолила 1000 скумбрий ? | Why did I cut and salted 1,000 mackerels today? |
Принятые образцы были твердыми, скумбрийными , тиковыми и пятнистыми полосатыми. | Accepted patterns were solid, mackerel , ticked, and spotted tabby. |
То есть, если мы сейчас пойдем к Вам домой, то Ваша жена подтвердит, что в воскресенье Вы готовили свежую скумбрию . | So, if we were to go to your house now, your wife would confirm and back up that you cooked her fresh mackerel on Sunday. |
Она съела целую скумбрию . | She’s eating whole mackerel . |
Рыба на английском — названия рыб на английском языке с переводом
Само слово «рыба» на английском будет «fish» и имеет транскрипцию [fɪʃ], причем произношение на британском и американском не отличается.
Итак, некоторые названия рыб на английском языке звучат почти так-же, как и по-русски. Таких рыб не очень много:
Барракуда — Barracuda
Карп — Carp
Навага — Navaga
Тилапия — Tilapia
Вобла — Vobla или Caspian roach
Толстолобика на английском языке называют серебряным карпом Silver carp. Воблу ещё называют каспийской плотвой Caspian roach.
Толстолобик — Silver carp
В русском и в английском языке названия некоторых рыб похожи. Например, если убрать мягкий знак в русском названии рыбы Пелядь, то получится её английское название – Peled, тоже самое с рыбой Омуль (Omul).
Пелядь — Peled
Омуль — Omul
Если присмотреться к английскому слову Piranha, то можно разглядеть русское название хищницы Пираньи. То, что Sterlet переводиться как Стерлядь тоже можно догадаться, если знать, что речь идет о рыбе. С рыбой Хек конечно сложнее, она пишется Hake, а читается как Хэйк. В слове Anchovy (анчови) на Анчоус похоже только начальные буквы, но это именно эта рыба.
Пиранья — Piranha
Стерлядь — Sterlet
Хек — Hake
Анчоус — Anchovy
Но есть такие названия рыб на английском языке, к которым нужно подбирать ассоциации.
Слово cod в английском является достаточно коварным потому, что означает вовсе не код, а вполне съедобную рыбу треску. Возможно потому, что щука внешне немного напоминает копье, и щука и копье звучат по-английски одинаково Pike.
Треска — Cod
Щука — Pike
Рыба Судак переводится на английский язык двумя способами. Одно значение включает в себя сразу две рыбы Pike (щука) и Perch (Окунь), то есть Cудак — Pikeperch. А другое значение рыбы судак знакомо тем, кто учил немецкий язык, это слово Zander.
Судак — Pikeperch или Zander
Когда я подумала, как можно запомнить английский эквивалент русского слова Акула (Shark), то я представила, как эта хищница шаркает своими зубами, это конечно не научный подход, но мне помогло запомнить это слово.
Акула — Shark
Есть рыба, которая по-русски называется Бычок, а название английской рыбы никак с бычком не связано. Для того, чтобы запомнить слово Goby, я разделила его на два go – это идти по-английски, by можно перевести как «на». Запоминая название этой рыбы, я представила, как бык пытается забодать меня, а я ему говорю: «Иди на..» По-английски слово ёрш для меня звучит также колюче, как и по-русски – ruff.
Бычок — Goby
Ёрш — Ruff
В переводе на английский язык колебаться будет flounder, Камбала на столько плоская, что она похожа на листок, который будет колебаться на ветру и тоже называется Flounder. Как известно, в английском языке есть много слов, которые в разных контекстах имеют разное значение. Так слово Perch (пётч) имеет такие значения, как: высота, жердь, место, кронштейн. Но если речь идет о рыбе, то это слово означает Окунь. Слово Bass переводится не только как бас, но также означает Окунь. Если же речь идёт о морском окуне, то надо сказать Grouper.
Камбала — Flounder
Окунь — Perch
Морской окунь — Grouper
Ряпушку англичане называют белой рыбой (Whitefish). Есть ещё одна рыба, в название которой на английском языке есть слово белый (white). Эта рыба на английском называется Мерланг (whiting), а рыба Путассу состоит аж из двух цветов Blue whiting (Blue – голубой).
Ряпушка — Whitefish
Мерланг — Whiting
Путассу — Blue whiting
Лосось или Сёмга на английском языке называется Salmon, при чем буква «l» в этом слове не читается и ударение падает на первый слог. Кроме того, есть несколько рыб, в названии которых на английском языке встречается это слово. Я нашла несколько переводов такой рыбы, как Кета — Chum (нарезанная) Salmon, dog (собака)-salmon, Siberian (сибирский) salmon. Я посмотрела на эту рыбу и решила для себя, что у неё такой сердитый взгляд, что она скорее похожа на волка, чем на собаку. Почему эту рыбу называют сибирским лососем понятно, потому, что она водится в Тихом океане. А нарезанным лососем она может быть из-за больших размеров. Горбуша по-английски — Pink (розовый) Salmon, humpback (горб) salmon.
Лосось — Salmon
Кета — Chum Salmon или Dog Salmon
Горбуша — Pink Salmon или Humpback Salmon
Кижуч — Silver Salmon
Форель на английском языке Trout, для того, чтобы запомнить это ничем не примечательное слово я искала что ещё слово trout может означать в переводе на русский язык. В одном из словарей было сказано, что так называют некрасивую женщину на сленге, у нас некрасивая женщина ассоциируется с животным Крокодил. Хотя эта рыба особым уродством не отличается.
Форель — Trout
Рыба из песни про моряка Костю (Кефаль) на английском языке называется Mullet. В этом слове слог закрытый, поэтому название читается малит. В английском эквиваленте названия рыбы Корюшка часть слова включает запах (smel) только ещё добавляется буква t, получается слово Smelt.
Кефаль — Mullet
Корюшка — Smelt
Слово Bream читается, как бриим и имеет два значения: как глагол это слово означает очищать, а как существительное — рыбу Лещ. Английский эквивалент рыбы Линь – Tench, другого перевода слова tench нет, возможно, при необходимости, это слово придется «зазубрить».
Лещ — Bream
Линь — Tench
Рыба Сом имеет достаточно плоскую голову, лист бумаги (sheet) тоже плоский, но название этой рыбы на английском языке состоит из двух слов Sheat (видоизмененное слово sheet) и fish (рыба), но эти слова пишутся слитно.
Сом — Sheatfish
Вы видели когда-нибудь Плотву? А можете её представить на голове у человека в виде прически «Ёжик»? Я не просто так спрашиваю. Дело в том, что и прическа «Ёжик» и рыба Плотва, на английский язык переводятся как Roach.
Плотва — Roach
Есть такая рыба, которая называется Красноперка, дело в том что у неё красные плавники, англоязычное население называют эту рыбу, не red (красный), а Rudd.
Красноперка — Rudd
Мыс на английском языке будет Cape (кэйп), а Мойва – Capelin. Рыба Пескарь имеет небольшие размеры, возможно с этим связано то обстоятельство, что и болт и Пескарь на английский язык переводятся как Gudgeon.
Мойва — Capelin
Кто покупал консервированную скумбрию с надписями на банке на английском языке, тот возможно заметил, что на банках было написано Mackerel, при чем в обход всех правил это слово читается макрел, то есть буква «е» при произнесении куда-то теряется. И Макрель на английском языке звучит точно также, хотя это разные рыбы. Есть рыба, которые англичане называют лошадиной макрелью – это Ставрида потому, что ставрида на английском языке — Horse mackerel.
Скумбрия — Mackerel
Ставрида — Horse mackerel
Теперь о том, как на английском языке будет рыба Карась. В английском языке она начинается с той же буквы, что и в русском, то есть произносится эта буква как «к», но начинается с буквы «с» (си), но это уже никого не должно удивлять, в английском языке таких слов очень много, потом британцы «потеряли» букву «а», и у них идет сразу «р», а вот потом всё совсем не так как в русском, потому, что ни с того ни с сего появляются звуки «у», «ш», «а», «н» – это в произношении, а пишется слово Crucian (крушан).
Карась — Crucian
Рыба, которую мы любим видеть под «шубой» звучит по-английски на мой взгляд не очень благозвучно для русского человека — Herring, но запоминала я её, как «её кольцо» потому, что her – её, ring – кольцо.
Селедка — Herring
Английское слово Sturgeon, которое означает Осётр у меня ни с чем не ассоциируется, поэтому я придумала, что Стёрджон это фамилия Осетра, у которого есть сестра Севрюга. Она имеет туже фамилию Стёрджон, а зовут её Стеллейт потому, что Севрюга на английском языке — Stellate Sturgeon.
Осетр — Sturgeon
Севрюга — Stellate Sturgeon
У рыбы Зубатки зубы кажутся такими же острыми, как и хирургический инструмент Ланцет, наверно поэтому в Англии её называют Lancet fish. Asp в переводе с английского означает не только рыбу Жерех, но и название змии Гадюки. Ни цветом, ни размерами эти два существа друг на друга не похожи, у них общее только то, что оба хищники. Для змеи это название больше подходит потому, что оно шипучее, как звуки, которые произносит змея.
Зубатка — Lancet fish
Жерех — Asp
Название рыбы Тунец на английском языке начинается с той же буквы, что и на русском, но может быть переведено двумя вариантами: Tunny или Tuna, они хоть и имеют вторую букву «u», за которой следует «n», но читаются совершенно по разному Танни и Тьюнэ соответственно за счет закрытого и открытого слога.
Тунец — Tuna
Рыба Налим на барбоса не похожа, но на английский язык переводится, как Burbot. Палтус переводится на английский язык несколькими словами Halibut, Turbot, Sole, Fluke. Словом Sole ещё называют Камбалу и Морской язык. Я решила запомнить первый эквивалент потому, что кроме как Палтус, Halibut на русский язык никак не переводится, а звучит это слово на английском языке Хэлибет. Для того, чтобы запомнить, я разделила это слова на два Хали и бет. Хали похоже на слово хвали. Просто у Палтуса такой испуганный взгляд, как будто он что-то сделал и боится, что сделал неправильно. Пусть Палтус у нас будет женского рода, поэтому получается, что девочка Бет простит, чтобы её похвалили: «Хвали Бэт».
Налим — Burbot
Палтус — Halibut
И наконец, для Пикши у меня две ассоциации: испорченный хотдог, потому, что по-английски эта рыба называется Haddock.
Пикша — Haddock
Ещё одна ассоциация: предложение «Пикша имела док», потому, что had – это прошедшая форма глагола иметь, а dock – это док.
В этой статье вы познакомились с английскими названиями множества рыб. Но, разумеется, в обычной жизни вам вряд ли понадобятся все они. Но наиболее часто употребляемые названия, безусловно стоит запомнить:
Аналогичные способы запоминания, возможно, будут вам полезны для заучивания других новых слов. Существенно расширить свой словарный запас, а так же попрактиковаться в чтении, письме и восприятии английской речи на слух вы можете на сайте lim-english.com
Скумбрия Определение и значение | Dictionary.com
- Лучшие определения
- Викторина
- Примеры
- Британский
Показывает уровень сложности слова.
[ mak-er-uhl, mak-ruhl ]
/ ˈmæk ər əl, ˈmæk rəl, ˈmæk rəl /
См. слово, которое чаще всего путают с королевской скумбрией
Сохранить это слово!
Показывает уровень сложности слова.
сущ. во множественном числе (особенно собирательно) macc-er-el, (особенно относящийся к двум или более видам или видам) maccer-els.
пищевая рыба Scomber scombrus, обитающая в Северной Атлантике, с волнистыми поперечными отметинами на спине.
Испанская скумбрия.
любая из различных подобных рыб, например скумбрия.
СРАВНИТЬ ЗНАЧЕНИЯ
Нажмите, чтобы сравнить значения. Используйте функцию сравнения слов, чтобы узнать разницу между похожими и часто путаемыми словами.
ВИКТОРИНА
Сыграем ли мы в «ДОЛЖЕН» ПРОТИВ. «ДОЛЖЕН» ВЫЗОВ?
Должны ли вы пройти этот тест на «должен» или «должен»? Это должно оказаться быстрым вызовом!
Вопрос 1 из 6
Какая форма обычно используется с другими глаголами для выражения намерения?
Происхождение скумбрии
1250–1300; Среднеанглийское <Старофранцузское, возможно, то же слово, что и среднефранцузское maquerel pimp <Среднеголландский брокер makelare (путем метатезиса), эквивалентно makel(en), чтобы собрать вместе + -are-er 1
Слова рядом скумбрия
Mackellar, Mackem, Mackensen, Mackenzie, Mackenzie Mountains, mackerel, mackerel breeze, mackerel gull, mackerel shark, mackerel sky, Mackerras
Dictionary. com Unabridged Основано на словаре Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2022
Как использовать mackerel в предложении
мальчики Святой Франциск Ассизский.
Толедо: Город, слишком крепкий для токсичной воды|P. Дж. О’Рурк|4 августа 2014 г.|DAILY BEAST
Кельвин вспомнил, как заворачивал в них скумбрию и ел ее в диком виде с приправами.
Раскрывая секреты Сент-Китс|Дебра А. Кляйн|21 июня 2014 г.|DAILY BEAST
«Кингфиш» популяризировал крылатую фразу «Святая скумбрия!»
Неспособность Германа Каина стать «MackDaddy» убила его кампанию|Мэнсфилд Фрейзер|4 декабря 2011 г.|DAILY BEAST
Мэйо рекомендует беременным женщинам избегать употребления рыбы-меч, королевской скумбрии, акулы и черепичной рыбы.
Рыболовное оправдание Джереми Пивена|Аманда Фортини|15 января 2009|DAILY BEAST
Недалеко от шлюпа можно было отчетливо видеть то крошечное волнистое море, которое вызвано разрушением косяка скумбрии.
Rival Campers|Руэль Перли Смит
Скумбрия яростно кусала, иногда даже за голый крючок, как обезумевшая рыба.
Rival Campers|Руэль Перли Смит
Имеется обширный промысел скумбрии и сельди, а также заводы по производству автомобилей.
Британская энциклопедия, 11-е издание, том 4, часть 3|Разное
Законодателей будут покупать, как скумбрию на рынке, как прямо выразился мистер Лоусон.
Здравый смысл социализма|Джон Спарго
Или вы можете поджарить скумбрию целиком, предварительно приправив ее, как указано выше, и завернув в промасленную бумагу.
Внутренняя французская кулинария, 4 -е изд. Scomber scombrus, встречающийся в северных прибрежных районах Атлантики и Средиземноморья: семейство Scombridae. У него глубоко раздвоенный хвост и зеленовато-голубое тело с волнистыми темными полосами на спине. Сравните испанскую макрель (по определению 1)
любые другие виды рыб семейства Scombridae, такие как Scomber colias (испанский скумбрия) и S. japonicus (тихоокеанская скумбрия)
См. ставрида Французская скумбрия неизвестного происхождения
Collins English Dictionary — Complete & Unabridged 2012 Digital Edition © William Collins Sons & Co. Ltd., 1979, 1986 © HarperCollins Издательство 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009 гг., 2012
определение в кембриджском словаре английского языка
Он твердый, сладкий и немного маслянистый, но не скумбрия жирный.
Из Атлантики
Или на гриле скумбрия , ее маслянистый рассол смягчен вяленым авокадо и осветлен шисо.
Из ВРЕМЕНИ
Здоровый выбор рыбы включает сардины, сельдь, скумбрию , лосося, форель и арктического гольца.
От Huffington Post
Вдобавок к своей редкой ловле, группа провела отличный день в море, поймав махи-махи, королевскую скумбрию , бонито и черноперого тунца.
Из новостей ABC
Другая жирная рыба, такая как скумбрия , тунец, сельдь и сардины, даст вашему сердцу такой же импульс.
От Хаффингтон Пост
Вместо этого ешьте больше жирной рыбы, такой как лосось, скумбрия и форель в вашем рационе.
От Business Insider
Маленьким детям и беременным женщинам следует избегать рыбы, которая может содержать более высокие уровни металла, такой как акула, рыба-меч, королевская скумбрия или кафельная рыба.
Из ВРЕМЕНИ
Как правило, вы получаете сочетание стандартных (тунец, лосось, желтохвост) и специальных предложений рынка ( скумбрия , мадай, двуустка).
Из Чикаго Трибьюн
Он продает дневной улов, в том числе морского леща, скумбрию , сардины и осьминогов.
Из NPR
Сельдь, скумбрия и некоторые морские птицы поедают крылоногих, как и другие виды крылоногих.
Из «Сиэтл Таймс»
Он также занял нишу по продаже кальмаров, скумбрии , сельди и менхадена в качестве наживки.
Из Звездной книги — NJ.com
Скумбрия и моллюски, которые когда-то были обычным явлением, теперь перемещаются на север, заставляя рыбаков пересматривать то, что они ловят.
От ThinkProgress
Счастливчики получают кусок скумбрии .
Из разнообразия
Они включают лосося, тунца альбакора и скумбрию , а также грецкие орехи, льняное масло и масло канолы.
От CNN
Недавно он создал огромную стопку консервных банок из-под рыбы, чтобы проиллюстрировать допустимые способы написания слова 9.