Кавафис фрукт: Экзотические фрукты Кипра

Экзотические фрукты Кипра

Рассказывая о продуктах Кипра и в частности о фруктах, было бы неправильно не сказать несколько слов об экзотических фруктах. После некоторых раздумий решила вынести экзотические фрукты Кипра в отдельный раздел. Это плоды растений, завезенных на Кипр из стран со схожим климатом.  Они прекрасно растут на острове, дают плоды, но по-прежнему остаются экзотами. Пожалуй только опунция и рожковое дерево считаются здесь «своими». Рожковое дерево считается таковым по праву, его родина Средиземноморье. Опунция, попавшая на Кипр в XVIII веке, стала настолько своей, что сейчас мало кто вспомнит о ее иноземном происхождении.

Карамбола, старфрут

Меньше всего карабола напоминает живой фрукт, скорее она похожа на какую-то пластиковую игрушку, при этом очень приятную на ощупь. Содержит целый комплекс витаминов В1, В2, В5, С и провитамин А, щедро приправленных щавелевой кислотой, что не есть гут. Говорят, что заморский фрукт гораздо лучше отечественного рассола справляется с похмельным синдромом. На мой взгляд, вкус у карамболы невнятный, кисловато-сладкий, зато у нее чуть слышный приятный и нежный запах. Красиво смотрится в качестве украшения какого-нибудь блюда. Не сомневаюсь, что  возможные варианты использования карамболы этим не исчерпываются. Я не люблю кошек карамболу, потому что не умею ее готовить.

Момордика

Друзья принесли «нечто странное» для дегустации. Не то фрукт, не то овощ. Одного взгляда на «это» было ясно, чтобы понять: настоящая экзотика! Снаружи «бородавчатая» поверхность была сумасшедшего желто-оранжевого цвета с яркими зелеными мазками. Внутри — неправдоподобно алые семена. Оранжевая мякоть оказалось горькой и мало съедобной. Семена имели невыраженный чуть сладковатый вкус с огромной костью косточкой внутри каждого семени. Мы так толком и не поняли, съедобно ли это «нечто»?  Вроде, обошлось без отравления.  Но поверьте нашему коллективному опыту: Вам это не надо! Лучше купите на съэкономленные деньги манго. Все единогласно высказались за то, чтобы опубликовать результаты эксперимента на сайте. Уже на следующий день я, порывшись в интернете, выяснила, что странное создание называется момордика, или китайская горькая дыня. Пока она зеленая, можно есть мякоть. В зрелом виде мякоть приобретает горький вкус и становится несъедобной. Тогда можно попробовать семена, хотя есть там абсолютно нечего.

Нашú

Вот странный фрукт, который и с греческого, и с английского переводится одинаково: груше-яблоко. В принципе, так оно и есть: ни груша, ни яблоко. По форме ближе к яблоку, точечками на кожице напоминает грушу сорта Conference. Хрустит, сочный и умеренно сладкий.  Вроде, что еще надо? Родом откуда-то из Китая, Кореи, Японии, поэтому его называют еще то китайской грушей, то корейской, то японской, а то и просто нашú. Выращивают фрукт и на Кипре. Стоит около 3-х евро/кг.

Стручки рожкового дерева

Сладкие на вкус.  Их при большом желании можно есть просто так, откусывая от стручка.  Но из довольно твердых стручков делают сладкий сироп, кладезь гемоглобина. Попробуйте традиционный кипрский несоленый анари с орехами, политый сверху сиропом. Очень даже душевно получается.

Рожковое дерево — единственное из экзотов, перечисленных в этой статье, которое не было привезено на остров, а всегда росло в Средиземноморье.

Экскурсоводы не преминут рассказать, что  семена рожкового дерева , каким бы ни был сам стручок, всегда имеют строго фиксированную массу, не изменяющуюся даже при высыхании и равную 0,2 г. В старину такими семенами вместо гирь пользовались ювелиры при взвешивании драгоценных камней и жемчуга. Поэтому итальянское название дерева carato дало название такой меры веса, как карат.

Папайя

Здоровенный плод, растущий на дереве,  вес которого может достигать нескольких килограмм, на самом деле является ягодой. Родом из Центральной Америки. Ценный диетический продукт, содержащий витамины группы В, С, D, минеральные вещества и ферменты, способствующие расщеплению жиров. Поэтому папайю рекомендуют всем желающим похудеть, а так же тем, кто борется с повышенным холестерином.

Кожура спелых плодов должны иметь желто-оранжевый румянец, сам фрукт должен быть слегка мягким на ощупь. Неспелые плоды превосходно дозревают в течение нескольких дней в темном месте. Что касается вкуса и запаха, то в интернете бытует мнение, что папайя напоминает смесь персика с дыней. Особо талантливые даже умудрились ощуть вкус малины. Мне же запах папайи кажется неприятным, поэтому употребляю я ее исключительно в составе различных смузи с другими фруктами, которые имеют более сильный, но приятный запах. Считается, что папайя помогает сжигать лишние калории.

Опунция

А вот и бывшая экзотика  — плоды кактуса опунции. Родиной опунции можно считать Мексику. Именно там произрастает большинство видов этого кактуса. На Кипр опунция попала в 18 веке и за два столетия прижилась на острове и стала своей. Больше всего по вкусу плоды опунции напоминают сладкий помидор с большим количеством твердых косточек. Фрукт непротивный, с невыраженным сладким вкусом и чуть заметным травянистым запахом.

В деревнях можно встретить гигантские заросли дикой опунции выше человеческого роста, с которыми может справиться лишь топор. В свое время я угостила мою московскую сестрицу  опунцией прямо «с куста» и диковенный фрукт ей очень понравился. Не успела я и глазом моргнуть, как она залезла прямиком в заросли кактуса и вылезла оттуда через несколько минут счастливая, прижимая к груди целую охапку «шишек». Об остальном я рассказывать не буду, ибо счастье прошло очень быстро.

Колючий!!! Голыми руками не брать! В магазинах рядом с опунцией всегда лежат специальные щипцы.

Купила фрукт и поняла, что неправильно написала предыдущий параграф. Правильно писать так:

Колючий!!! Голыми руками не брать!

На мой взгляд, фрукт, что называется, на любителя, ибо особых вкусовых достоинств я не заметила.  Одназначно, не советовала бы покупать, если у Вас есть маленькие дети.

Минусы:

  • косточки
  • и особенно колючки.

Несомненных достоинств два:

  • Очень сочный, хорошо утоляет жажду.
  • Дешевый.

На первой фотографии — небольшой «куст» опунции. На последнем — опунция, готовая к употреблению.

Маракуйя

Она же пассифлора, она же пешен-фрут, она же гранадилла, она же пассифлора, она же страстоцвет. Кажется, ничего не упустила.

Зрелый плод должен быть слегка сморщенным.

Кисло-сладким вкусом слегка напоминает лимон, обладает приятным ароматом. В чистом виде обычно не употребляется. Обычно мякоть маракуйи добавляется в апельсиновый сок или смешивается с йогуртом. Я проверила на практике два очень простых рецепта Смузи из маракуйи и Сок из маракуйи, яблок и апельсинов. Очень душевно получилось. Рекомендую.

Dragon friut, или питайя

Как и опунция,  «драконов фрукт» — плод кактуса. Распространен в Мексике, Центральной и Южной Америке и Юго-Восточной Азии. На Кипре я видела небольшие плантации «драконов» в районе Полиса за Пафосом. И один экземпляр, выращенный из семечка плода, купленного в магазине, растет у меня в горшке . Так что большинство «драконов» — импортированные. Говорят, что плоды хорошо утоляют жажду. Но похвастаться неземным вкусом, чего очень бы хотелось за такую цену, на мой взгляд, не могут. Цена, скорее, дань экзотике.

Гуава

Появиляется  в продаже во второй половине сентября. Где-то мне встретилась фраза: «гуава — витаминная бомба». Во всяком случае, пишут, что плоды гуавы содержат в 5 раз больше витамина С, чем апельсины. Помимо витамина С, в них большое количество витамина А и целая куча всяких микроэлементов. Недаром у многих народов гуава использовалась в народной медицине, как средство от всех болезней. А в кулинарии из нее делают варенья, повидло, желе, соки, пюре, салаты, пасту и многое другое. И, разумеется, едят в сыром виде.  Плоды обладают очень сильным ароматом. Большинство считают, что аромат гуавы весьма приятный, но есть и такие, которым не нравится специфический запах фрукта. Считается, что ее запах в состоянии заглушить запах табака.

Статьи на похожие темы

Топ-9 экзотических плодов Кипра — Блоги Кипра

Все плоды, о которых пойдет речь, завезены на Кипр из стран с похожим климатом.

Теперь они отлично растут на острове и дают плоды. И лишь только опунцию и рожковое дерево киприоты считают своими… родными. Рожковое дерево может гордиться своим происхождением, ведь его родиной по праву считается Средиземноморье. Опунция, попавшая на Кипр в 18 веке, настолько прижилась, что сейчас мало кто вспомнит о ее происхождении.

Итак:)

Момордика или горькая тыква

Момордика – это, своего рода, горькая тыква/огурец.

Плод имеет непривлекательную форму продолговатой тыквы с большими бородавчатыми неровностями. В незрелом виде момордика зеленая, а созревая, не то фрукт, не то овощ, принимает оранжевый окрас. Внутри мякоти находятся достаточно крупные семена красного цвета…

Появилось это растение в тропиках, а сегодня оно растет в Индии, Африке, Америке и даже в Крыму. Желающие могут выращивать эти растения у себя на балконе или на подоконнике.

Внимание, люди на диете! Момордика, тот самый нужный для вас плод. Его регулярное употребление способствует выведению лишней жидкости и жира из организма.

А еще момордика – источник вечной молодости. Витамин Е увеличивает возможность организма противостоять преждевременному старению, а витамин F придает человеку сил и энергии. Также в момордике содержится много фолиевой кислоты, которая нужна для костного мозга, также она снижает риск возникновения раковых опухолей.

Спелый плод очень горький, поэтому готовить блюда рекомендуют из незрелых плодов, которые по вкусу похожи на огурец. И мякоть, и семена широко применяют в кухнях Азии. Горькую тыкву добавляют в салаты, рагу и первые блюда. Этот овощ прекрасно сочетается с мясными блюдами и овощами, а также с йогуртом и кокосом.

Опунция

В народе, опунция – это кактус, точнее его плоды.

Родиной опунции считается  Мексика. Именно там этих кактусов — завались. На Кипр опунция попала в 18 веке и за два столетия очень сильно привязалась к острову. Эти кактусы на Кипре можно встретить повсюду!

Сочная мякоть имеет сладкий вкус с небольшой кислинкой. Одни сравнивают вкус опунции с клубникой, вторые — с грушей, а третьи — с киви. Поверхность твердая и покрыта мелкими иголками. Окраска — от бледно-зеленого до красного. При этом опунции обладают не только интересными вкусовыми качествами, но и целебными свойства.

Эи плоды способны прекрасно утолять жажду благодаря сочности и водянистостой мякоти. Поэтому некоторые удивляются употреблению плодов в странах с прохладным климатом. В фрукте имеются небольшие косточки. В этом плане фрукт можно сравнить с гранатом или виноградом. Кто-то отказывается их есть, а кто-то спокойно их разжевывает.

Плоды данной разновидности кактуса обладают многочисленным рядом полезных свойств.

С помощью такого экзотического фрукта лечат некоторые терапевтические заболевания, например, простудные заболевания, а также их употребляют для понижения температуры тела. Кроме того, мякоть фруктов способна останавливать кровотечения и обладает ранозаживляющим эффектом.

Фрукт используется не только для употребления в сыром виде. Чаще всего его используют для приготовления всевозможных десертных лакомств, например, фруктовые салаты, морсы. Также готовят джемы, варенья и конфитюры и мармелад. Также мякоть ягод часто добавляют в ликеры. Фрукты часто применяются и в приготовлении мясных блюд. Он активно применяется для создания кисло-сладких подлив и соусов.

Но, честно скажу, их очень сложно есть, потому что они колючие.

Во-первых, голыми руками брать плоды кактуса не рекомендуется, чтобы потом не извлекать иголки из кожи. Поэтому нужно надеть резиновые прочные перчатки, сам плод лучше всего держать щипцами. Несмотря на то, что колючкиочень мелкие, их попадание на кожу отзывается болезненным и неприятным.

Во-вторых, для удаления колючек следует промыть опунцию под сильным напором воды. Это избавит ее от мелких иголочек. Крупные иголки можно удалить с помощью протирания поверхности фрукта салфеткой. 

Китайская груша «наши»

Кроме названия «наши», эта китайская груша имеет и другие названия — «наси», японская, тайваньская, азиатская, и даже песочная груша.

Впервые этот фрукт появился в Китае, однако, в настоящее время его успешно выращивают и в других странах — например, в Японии, Корее и Израиле. Вкус китайской груши превосходен, и поэтому она успешно импортируется во все государства мира.

Форма «наши» напоминает что-то среднее между обычной грушей и яблоком. Усыпанная мелкими пятнышками, кожура имеет светло-желтый цвет, иногда зеленоватый. Под кожурой находится нежная и приятная на вкус мякоть со сладким вкусом и кислинкой. Именно поэтому китайскую грушу часто используют для приготовления различных салатов и вкусных десертов.

Китайская груша тоже относится к диетическим продуктам — в 100 граммах этого фрукта содержится всего 42 калории. Фрукт содержит витамины В1, В2, В3, В5, В6, В9, С, а также кальций, калий, магний, железо, цинк и фосфор.

Важно знать, что китайская груша «наши» быстро портится, поэтому ее следует хранить в холодильнике не более двух недель.

Стручки рожкового дерева (кэроб)

Знаете, что такое кэроб? Скорее всего, вы знакомы с ним, как с добавкой в десерт и напитки в качестве заменителя шоколада. На самом деле это длинные стручки рожкового дерева, похожие на фасоль. Да,да!

Кэроб — это плод рожкового дерева, изогнутый, толстый, коричневый стручок, 10-20 см в длину.

Сырой рожок очень сладкий и в отличие от какао-бобов, он совсем не требует подсластителя в десертах. Спелые стручки можно рвать и кушать прямо с ветвей. Но обращайте внимание на твёрдые семена – они непригодные для еды. Свежие стручки рожкового дерева — лучшая и самая питательная часть растения, а сушёные плоды могут использоваться для приготовления свежего порошка-добавки.

Кэроб имеет много сортов. На Кипре растёт медовый рожок. Его стручок мягкий с тёмным сиропом. Рожковое дерево — единственное из экзотических плодов, которое не было привезено на остров, а всегда росло именно тут.

Кэроб наполнен минералами и витаминами. Он является источником белка и клетчатки. На протяжении всей истории Кипра, жители острова принимали его как лекарство против проблем с пищеварением.

А еще от экскурсоводов можно услышать историю о том, что семена рожкового дерева , несмотря на величину стручка, всегда имеют фиксированную массу в 0,2 г, которая не меняется даже при высыхании. В старину этими семенами пользовались ювелиры при взвешивании драгоценных камней и жемчуга. Именно поэтому итальянское название дерева carato дало название такой меры веса, как карат.

Гуава

Гуава (гуаява) — еще один тропический фрукт, богатый питательными веществами.

Гуава является плодом кустарников или невысоких деревьев с таким же названием, родиной считается Центральная Америка. Позже растение было завезено в юго-восточную Азию, где выращивается и сейчас.

Плод имеет грушевидную форму и окрашен в светло-зелёный или жёлтый цвет. Мякоть зрелого фрукта белая, светло-розовая или малиновая, внутри есть твёрдые семечки. Вкус сладкий с с кислинкой, напоминает что-то среднее между клубникой, ананасом и айвой.

Состав гуавы очень богат, в него входят клетчатка, флавоноиды, органические и полиненасыщенные жирные кислоты, полифенолы, цинк, фосфор, магний, железо, сера, калий, селен, кальций, марганец, натрий, витамины Е, К, группы В, С, А и прочие ценные вещества. Калорийность ста граммов плодов составляет около 60 килокалорий. Худеющие, ликуйте снова!

Гуаву едят в свежем виде, именно так она сохраняет полезные свойства.

Карамбола или старфрут

Также карамболу называют «карамболь», «старфрут», «корнишон», «пятый угол» и «звёздное яблоко.

Карамбола родом из  Юго-Восточной Азии. По вкусу он напоминает  что-то среднее между яблоком, крыжовником и огурцом. Карамбола популярна во многих странах Европы, уж очень у нее красивая и необычная форма. Если этот желтый ребристый фрукт разрезать поперек, то получится форма звезды. Поэтому карамболу очень часто используют для украшения блюд.

Карамбола имеет кисло-сладкий освежающий вкус и содержит много жидкости, она отличное средство для утоления жажды.

А вы знали, что карамбола тоже отличное средство для похудения? Этот фрукт имеет очень низкую калорийность, так на 100 г фрукта приходится всего 34-35 ккал. В плодах довольно много кальция, фосфора, железа, натрия, магния, калия, а также много витамина С.

А еще говорят, что этот чудо- фрукт намного круче рассола – справится с похмельем в считанные минуты.

Маракуйя

Необычный фрукт — плод тропических лиан.

Маракуйя произрастает на территории Тайланда. Она считается экзотическим фруктом, поскольку очень плохо транспортируется и быстро портится – редко может добраться до отдаленных от своей родины стран.

С тайского языка название плода переводится, как фрукт страсти.

На прилавках можно встретить маракуйю разного цвета: розового, желтого, красного, фиолетового.

Дерево маракуйи – это своеобразные лианы, которые растут группами. Особенно поражает период, когда фрукт только начинает зарождаться, поскольку в это время лиана обрастает потрясающими по своей красоте цветками.

Обычный плод маракуйи не очень крупный, местные жители называют его большой виноградинкой, по внешнему виду маракуйя напоминает виноград, форма такая же округлая и слегка вытянутая. Кожура у маракуйи плотная, а внутри находится желеобразная мякоть без косточек.

По своему запаху и вкусу фрукт очень манящий, который так и хочется попробовать — его мякоть приятна и немного сладка на вкус.

Маракуйя содержит большое количество кислого сока и снижает чувство жажды. Именно поэтому маракуйя считается идеальным природным средством для тонизирования организма в жаркую погоду.

Маракуйю чаще всего разрезают пополам, а мякоть едят ложечкой. Но лучше всего приготовить из этого экзотического фрукта десерт или шейк.

Dragon friut

Dragon Fruit дословно переводится, как Фрукт Дракона.

Он относится к плодам кактуса. Другое название этих плодов – Питайя/Питахайя, а вот русские называют этот фрукт Глаз дракона.

Родиной фрукта является Мексика, Центральная и Южная Америка и Юго-Восточная Азия. На Кипре тоже есть много ферм, где выращивают эту экзотику.

Плоды Dragon friut достаточно крупные и у них очень интересная форма с шипами. Снаружи он красный или ярко-розовый, а внутри белый или красный с россыпью мелких черных зернышек.

Мякоть спелого плода очень нежная и сочная, сладковатая, без ярко-выраженного вкуса. Фрукт удобно есть ложкой, вычерпывая мякоть из разрезанного пополам плода.

Плоды питайи полезны при желудочных болях, а также при заболевании сахарным диабетом и некоторых других эндокринных заболеваниях.

Папайя

Папайя — один из наиболее узнаваемых и популярных тропических фруктов.

Растение также известно, как дынное дерево — за сходство с бахчевыми формой плодов и вкусом, и как хлебное дерево — аромат запеченной папайи напоминает о хлебе.

Плоды папайи очень крупные, вес некоторых около 4-5 кг, а по форме папайя напоминает вытянутую дыню, хотя некоторые сорта имеют и форму шара. Плоды встречаются зелёные, жёлтые и красные, но чаще всего очень красивого янтарного цвета. Внутри плода мякоть и много мелких чёрных семян. На вкус папайя похожа на тыкву, дыню, абрикос. Она сочная и сладкая.

Папайя родом из Центральной Америки. Сейчас плоды растут в любых условиях тропиков, но главным поставщиком папайи является Индия.

Папайя богата витаминами и минеральными веществами, главные из которых калий и магний. Низкая калорийность, приятный вкус и способность растворять белки делают папайю отличным вариантом для диетического питания.

Полезно и вкусно употреблять папайю в свежем виде, а также ее можно добавить в овощное рагу с кабачком и тыквой, блюдо станет отличным гарниром к мясу.

А какой плод больше всего любите вы?

Источник: Cyprus Butterfly

 

Флора и фауна

Понравилась публикация?

Поделиться публикацией

Читайте ещё по теме

Парк эвкалиптовых деревьев в самом сердце Лимассола

Цветущий Кипр весной: Текомария капская

Удивительный и невероятный: рассказываем о самом загадочном жителе Кипра

Учимся распознавать самых опасных рептилий на Кипре!

Рыжие и пушистые: Министерство сельского хозяйства Кипра развеяло мифы о лисах

стихов на данный момент: почему вы должны читать C.

P. Cavafy

В беседе, представленной на Image 100, поэты А. Э. Столлингс и Эдрианн Калфопулу рассказывают о своем опыте общения с сирийскими и другими ближневосточными беженцами, которые сейчас живут в несанкционированном поселении в Афинах, Греция. Принося искусство перемещенным семьям, живущим на окраинах древнего города, эти двое оказались втянутыми в жизнь тех, кому они служили. Это, в свою очередь, изменило их собственную жизнь, их дружбу и их поэзию. В конце своего разговора они на мгновение задерживаются на «Городе», стихотворении любимого греческого поэта К. П. Кавафиса, которое они оба находят очень актуальным. С классической кавафийской иронией стихотворение отвечает на стремление к новому началу в новой стране житейским предостережением о том, что прошлые неудачи и травмы неизбежны. «Но ты не найдешь других земель, никаких других морей не откроешь. / Этот город будет преследовать тебя», — так Столлингс переводит Кавафиса в переводе, включенном в номер. А затем, в прекрасном взаимодействии с литературной традицией через то, что Т.

С. Элиот называет «настоящим моментом прошлого», Сталлингс и Калфопулу предлагают свои собственные поэтические интерпретации «Города» в свете их работы с беженцами.

Одного этого было бы достаточно, чтобы вернуться к тщательно продуманному стиху Кавафиса, но «Образ 100» также включает в себя четыре недавних сонета Алики Барнстоун, чьи яркие переводы Кавафиса, опубликованные в 2006 году, сопровождаются исчерпывающими примечаниями, помогающими ориентироваться во многих исторических и исторических аспектах поэзии. лингвистические ссылки. Поняв намек, я достал с книжной полки несколько переводов (осторожно, ботаник!), загнул страницы, чтобы отметить мои любимые, и снова вошел в сверхъестественный мир поэта начала двадцатого века, который вызывает в воображении голоса из прошлого.

Константин Питер Кавафис (Κωνσταντίνος Πέτρου Καβάφης) родился в Александрии, Египет, в 1863 году и умер там в свой семидесятый день рождения в 1933 году. об этом в греческой общине экспатриантов на его родине. Описанный Э. М. Форстером как «греческий джентльмен в соломенной шляпе, стоящий абсолютно неподвижно под небольшим углом к ​​вселенной», Кавафис курировал собственную маргинальность. Он занимал скромную должность в муниципальной бюрократии, живя с матерью и заботясь о ней до самой ее смерти в 189 г.9. Поэзия, которую он видел для публикации, появлялась в местных газетах или в газетах, распространяемых среди друзей. Даже их он продолжал пересматривать и настраивать, каталогизируя каждую итерацию в сложной системе папок. Признание его работы пришло поздно. Подобно Эмили Дикинсон и Джерарду Мэнли Хопкинсу, Кавафис писал как минимум на целое поколение раньше своего времени. Живя в пределах досягаемости Османской и Британской империй, у Кавафиса были причины вести себя сдержанно: он проводил ночи, посещая мужские бордели или платя за секс с молодыми людьми, которые попадались ему на глаза. То ли по характеру, то ли по социальным обстоятельствам, он мало интересовался тем, что мы сейчас называем «долгосрочными отношениями».

Хотя его более поздние работы наполнены гомоэротическими образами, дни и ночи Кавафиса определяли двойную жизнь.

До поворота века его поэзия была ничем не примечательной, условно милой и манерной. Затем, по словам друга и соратника Кавафиса, поэта Джорджа Сефериса, «произошло что-то экстраординарное». Серия смертей семьи, в том числе его мать и три брата, совпало с интенсивным чтением древней истории, после чего он подверг всю свою письменную работу беспощадному «философское исследование». То немногое, что осталось от поэзии, и все, что последовало за этим, скупой, сухо переданный, лишенный метафор, одновременно отстраненный и интимный, преломление деталей утраты через ироническую призму. Критики иногда Считать стилистический минимализм Кавафиса не более чем «сложенной прозой». как тщательно он подбирает и укладывает слова, как мозаичные мозаики, тонкие ямбы и «ритмы танго» его в остальном свободных строк, а его тактическая использование рифмы. Кавафис также дополняет свою в остальном плоскую поэтическую речь: смешивая повседневный демотический греческий язык с катаревусой, «очищенным», официально санкционированным высокий диалект, призванный вновь присвоить себе литературное величие Древней Греции.

Все это, конечно, более очевидно в греческих оригиналах Кавафиса. чем в английском переводе, тем не менее его поэзия привлекла и повлияла на многих Англоязычные поэты, читавшие по-гречески, такие как Т. С. Элиот и М. С. Мервин, также как и многие, кто не мог, например, У. Х. Оден. Действительно, Оден, знавший Кавафиса только в английском и французском переводе, признался: «Я могу вспомнить стихи, которые, если бы Кавафисы были мне неизвестны, я должен был написать совсем иначе или, может быть, вообще не написано».

Критики, предпочитающие аккуратные категории обычно делят зрелые произведения Кавафиса на исторические поэмы. и эротические. Первая группа охватывает более тысячи лет греческого языка. истории, от эллинистических царств, которые разделили Александра Македонского завоеваний, через непростое сосуществование язычества и христианства в Рим четвертого века и далее в византийскую эпоху. Эротические стихи напоминают краткие, напряженные встречи с молодыми, красивыми мужчинами.

Даниэль Мендельсон, чей английский перевод полного собрания сочинений Кавафиса многие считают — по крайней мере, на данный момент — окончательное, утверждает, что это деление упускает из виду лежащее в основе тематическое единство: время. «исторические» стихи обнаруживают характерную греческую чувствительность, прошлое никогда не бывает в действительности прошлым, что Марк Антоний и император Юлиан остаются, если не живым, то все еще в живой памяти. «Эротические» стихи подобны мечтам Воспоминания о настоящей тоске и ощутимой утрате. Время в творчестве Кавафиса очень близкое к сердцу человеческого опыта и пронизанное иронией: юность уступает с возрастом красота увядает, удача превращается в неудачу, безопасность становится иллюзией.

В «Сроке Нерона» тридцатилетний император упивается чувственными наслаждениями, уверенный в том, что дельфийское предупреждение о том, что он «боится семидесяти трех лет», означает, что впереди десятилетия, «всецело отданные дням наслаждения». Тем временем в Испании армия тайно тренируется под руководством военного губернатора, который вскоре свергнет его, «Гальбу… этого семидесятитрехлетнего старика». В «Since Nine O’Clock» стареющий оратор, понимая, что провел три с половиной часа в одиночестве, вспоминая юношеские страсти, потерянные городские пейзажи и семейные печали, заключает: «Половина двенадцатого. Как время прошло. / 12:30. Как прошли годы». (Чтобы получить представление о статусе Кавафиса в Греции, посмотрите на реакцию греческой аудитории, когда Даниэль Мендельсон читает оригинальное стихотворение по памяти.)

История и Эрос встречаются в «Цезареоне», в котором случайное упоминание книги о сыне Клеопатры и Юлия Цезарь воплощает воображаемую физическую красоту молодого Цезариона в жизнь. разум говорящего. Тем не менее стихотворение продолжает напоминать нам то, чего мальчик не мог знать: что Октавиан, который вскоре станет Августом, прикажет убить Цезариона с Греческий каламбур, напоминающий строку из «Илиады » , что «слишком много цезарей» — это плохо.

Если я дал Такое впечатление, что Кавафис предпочитает главных действующих лиц истории, легко исправить. Меня особенно привлекают его драматические монологи, произносимые анонимно и в характерная невозмутимость Кавафа, без персонализирующих завитков Роберта Пышные монологи Браунинга. В «Майрес: Александрия, 340 г. н.э.», например, язычник наносит беспокойный визит в христианскую семью по случаю молодого смерть друга. Пока христиане восхваляют и молятся о мертвых Майресах, безымянный язычник вспоминает, как охотно его друг присоединялся к удовольствиям и развлечения мира. Тем не менее, как вспоминает спикер, Майрес тщательно избегал языческие обряды, дистанцируясь от группы, когда они предлагали возлияния Посейдону. А затем, в торжестве разоблачительного минимализма, говорящий помнит, как один юноша называл благосклонность и покровительство Аполлона на группе, в то время как Майрес пробормотал себе под нос: «Кроме меня».

Зачем писателям и художники веры читали Кавафиса, учитывая его ночные привычки и неясные исторические увлечения? Сразу приходят на ум две причины. Во-первых, Кавафис современный мастер, и любой, кого интересует пересечение искусства и веры, наслаждайтесь и учитесь на столь искусно выполненной работе. Плод Кавафиса «Философское исследование» воплощает непреложное требование Странка и Уайта. для энергичного письма: «чтобы каждое слово говорило». Такие поэты, как Оден, Чеслав Милош и Скотт Кэрнс обратились к Кавафису за вдохновением, предполагающим существование там более чем достаточно, чтобы заслужить внимательное чтение.

Во-вторых, я думаю Кавафис, который хотя бы номинально поддерживал греческое православие, использует время и традицию способами, вполне согласующимися с жизнью веры. Нравиться Аслан в Путешествие Покорителя Зари , Кавафис «зов (ы) во все времена скоро.» Он общается с умершими, вспоминая их на словах и в присутствии. Тщательно сформированный традицией, он беседует с ней так, как если бы «Традиция» Элиота и Индивидуальный талант». И, как Сталлингс и Калфопулу продемонстрировать, он готов к продолжающемуся разговору, предлагая нам переосмыслить свою работу через слова и события сегодняшнего дня.

Я мог бы продолжать, но мои многочисленные слова уже выдали благословенную ярость Кавафиса к лаконичности. Идите и читайте его сами с открытым сердцем и жаждой прекрасного. Для начала и как воспоминание о святой радости этой жизни в свете ожидаемой жизни грядущей я предлагаю «Итаку» Кавафиса. Было бы трудно сделать лучше.

изображение: ©2004 The Image Works / TopFoto

Кавафис: Стамбул против Александрии

  • Новости
  • Мнение

Ты сказал: «Я пойду в другую землю, я пойду к другому морю.
Найдется другой город, лучше этого…»

Новых земель не найдешь, других морей не найдешь.
Город пойдет за тобой. Вы будете бродить по тем же
улицам. И вы будете стареть в одних и тех же районах;
в этих самых домах поседеешь.

Всегда приедешь в этот город.*

Но какой город? Если бы вы были ромом (греком-анатолийцем) и оказались среди нескольких сотен, собравшихся в конце прошлой недели в историческую школу Зографейон в окрестностях Перы, чтобы посетить «студенческую конференцию» о Ч. П. Кавафисе, вы бы ответ готов: великий поэт был скорее сыном Стамбула, чем своего настоящего города рождения, Александрии Египетской.

Четырехдневная конференция, организованная исторической школой Зографион под эгидой Вселенского Константинопольского Патриархата и при щедрой помощи спонсоров, собрала греческих студентов из 14 лицеев и колледжей материковой Греции, Кипра и Египта, а также а также ученых, писателей, переводчиков, художников, музыкантов и журналистов в ознаменование 150-летия со дня рождения поэта. Говорили о нем, о его искусстве, о его отношении к истории и его отношении к городу, где родились его родители, Стамбулу.

Константин П. Кавафис родился 150 лет назад в этом месяце в Александрии, Египет, в зажиточной купеческой семье из Стамбула. После ранней смерти отца и финансовых проблем он и его семья ненадолго переехали в Ливерпуль в Англии, затем обратно в Александрию, а затем на три года в Стамбул, прежде чем вернуться в Александрию, где он жил до своей смерти в 1933 году, в тот же день. как и его рождение, 29 апреля. Замкнутый в одинокой жизни как поэтический эстет, Кавафис никогда не был принят поэтическими кругами в Афинах. В консервативных литературных кругах того периода его поэзия причудливых языковых комбинаций, мучительных исторических личностей периодов морального упадка и гомосексуальных намеков считалась анафемой. На самом деле его обнаружили и продвигали англо-саксонские коллеги-писатели Э. М. Фостер и Т. С. Элиот. В Турции он стал известен благодаря переводам профессора Джевата Чапана. Сегодня он входит в число редких поэтов начала 20 века, которые со временем становятся все более актуальными и популярными для международной аудитории.

Кавафис приехал в Стамбул, когда ему было всего 19 лет, и три года жил у родственников в пригороде Босфора Йеникёй. Насколько космополитический Стамбул поздних османских времен повлиял на его развитие как поэта и как человека, является предметом горячих литературных споров. Для стамбульских ромов он сын семьи стамбульских ромов и оставался таковым до конца. Ведь он представился кем-то «из Константинополя по происхождению, но родившимся в Александрии».

«Кавафис никогда не забывал Константинополь», — сказал патриарх Варфоломей, выступая на открытии конференции Кавафиса. «Он носит Стамбул в своей душе, в своем существовании. Город следует за ним», — добавил он, имея в виду известный стих, процитированный выше.

«В 1882 году 19-летний поэт впервые посещает Стамбул и знакомится со своими многочисленными родственниками. Именно тогда он начал исследовать свое происхождение и самого себя и поместить себя в контекст большего эллинизма. Именно тогда, по прошествии многих лет, он сформировал принципы своей поэзии», — заявил директор школы «Зографейон» Яннис Демирчоглу, в то время как другие выступавшие говорили, что Кавафис спустя 80 лет после своей смерти фактически «вернулся домой, в Стамбул».

Кавафис, вне всякого сомнения, является универсальным поэтическим гением, способным обратиться прямо к сердцу каждого, независимо от национальности и культуры.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *